Skip to main content

ドライフラワー

2 min 401 words

ドライフラワー - yuuri

歌曲資訊

  • 歌手: yuuri
  • 發行時間: 2020年10月25日
  • 專輯: 壱 (いち)
  • 風格: 抒情搖滾、J-POP

歌詞學習

日文歌詞

たぶん、私じゃなくて良かったね
余裕のない二人だったし
気づけばケンカばかりしてさ
ごめんね
ずっと話そうと思ってた
きっと私たち合わないね

二人きりしかいない部屋でさ
あなたばかり話してたよね
もしいつかどこかで会えたら
今日のことを笑ってくれるかな
理由もちゃんと話せないけれど
あなたが眠った後に泣くのは嫌

声も顔も不器用なところも
全部全部嫌いじゃないの
ドライフラワーみたい
君との日々もきっときっと
きっときっと色褪せる

たぶん、君じゃなくて良かった
もう泣かされることもないし
「私ばかり」なんて言葉もなくなった
あんなに悲しい別れでも
時間が立てば忘れてく
新しい人と並ぶ君は
ちゃんとうまくやっているのかな
もう顔も見たくないからさ
変に連絡してこないで欲しい
都合がいいのは変わってないんだね
でも無視できずにまた少し返事

声も顔も不器用なところも
たぶん今も嫌いじゃないの
ドライフラワーみたく
時間が立てばきっときっと
きっときっと色褪せる

月明かりに影が揺れる
きっと私もどうかしてる
暗闇に色彩が浮かぶ
赤、黄、青い色が胸の奥
ずっとあなたの名前を呼ぶ
好きという気持ちまた香る

声も顔も不器用なところも
全部全部大嫌いだよ
まだ枯れない花を
君に添えてさずっとずっと
ずっとずっと抱えてよ

羅馬拼音

Tabun, watashi janakute ii ne
Yoyuu no nai futari datta shi
Kidzukeba kenka bakkari shite sa
Gomen ne
Zutto hanasou to omotteta
Kitto watashitachi awanai ne

Futarikiri shika inai heya de sa
Anata bakari hanashiteita yo ne
Moshi itsuka dokoka de aetara
Kyou no koto wo waratte kureru ka na
Riyuu mo chanto hanasenai keredo
Anata ga nemutta ato ni naku no wa iya

Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu kirai ja nai no
Dorai furawaa mitai
Kimi to no hibi mo kitto kitto
Kitto kitto iroaseru

Tabun, kimi janakute yokatta
Mou nakasareru koto mo nai shi
“Watashi bakari” nante kotoba mo naku natta
Anna ni kanashii wakare demo
Jikan ga tateba wasureteku
Atarashii hito to narabu kimi wa
Chanto umaku yarete iru no ka na
Mou kao mo mitakunai kara sa
Hen ni renraku shite konai de hoshii
Tsugou ga ii no wa kawatte nain da ne
Demo mushi dekizu ni mata sukoshi henji

Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Tabun ima mo kirai ja nai no
Dorai furawaa mitaku
Jikan ga tateba kitto kitto
Kitto kitto iroaseru

Tsukiakari ni mamono ga yureru
Kitto watashi mo douka shiteru
Kurayami ni shikisai ga ukabu
Aka, ki, aoi iro ga mune no oku
Zutto anata no namae wo yobu
Suki to iu kimochi mata kaoru

Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu daikirai da yo
Mada karenai hana wo
Kimi ni soetesa zutto zutto
Zutto zutto kakaete yo

中文翻譯

或許,不是我也沒關係吧
我們是那麼沒有餘裕的兩個人
回過神來,卻一直在爭吵呢
對不起
一直都想對你說
我們一定不適合吧

在只有兩個人的房間裡
總是你在說話呢
如果有一天我們能在某處相遇
你會不會笑著談起今天的事呢
雖然無法好好解釋原因
但我不想在你睡著後偷偷哭泣

你的聲音、你的臉龐,甚至連你笨拙的地方
我全部、全部都不討厭哦
就像乾燥花一樣
與你共度的日子也一定、一定
一定、一定會褪色

或許,不是你太好了
再也不會被你惹哭了
「總是我一個人」這樣的話也不再有了
即使是那樣悲傷的離別
隨著時間也會逐漸淡忘
與新的人並排的你
是否好好地相處著呢
因為再也不想見到你的臉了
希望你別再奇怪地聯絡我了
方便的時候就聯絡這點,你還是沒變呢
但是無法無視,又稍微回覆了你

你的聲音、你的臉龐,甚至連你笨拙的地方
或許現在也還不討厭吧
就像乾燥花一樣
隨著時間過去一定、一定
一定、一定會褪色

月光下,影子搖曳
我一定也有些不對勁
黑暗中浮現色彩
紅、黃、藍色在心底深處
一直呼喚著你的名字
喜歡的心情再次芬芳

你的聲音、你的臉龐,甚至連你笨拙的地方
我全部、全部都討厭透了
將還未枯萎的花朵
一直、一直
一直、一直獻給你

重點學習

1. 關鍵單字(3-5個)

  • ドライフラワー (dorai furawaa): 乾燥花,象徵著褪色的回憶
  • 不器用 (bukiyou): 笨拙、不靈巧
  • 色褪せる (iroaseru): 褪色、失去光彩
  • 余裕 (yoyuu): 餘裕、從容
  • 添える (soeru): 附加、添加

2. 文法重點(1-2個)

  • 〜じゃなくて良かった: 「不是…太好了」,表示慶幸
  • 〜ばかりして: 「總是做…」,表示頻繁的動作

學習建議

  1. 先聽歌曲熟悉旋律
  2. 跟著羅馬拼音朗讀
  3. 對照中文翻譯理解意思
  4. 重點學習標記的單字和文法

相關連結